(この背景地図等データは、国土地理院の地理院地図から配信されたものである)
トキシベツ
{tu-tuk}-us-pet?
{出崎}・ついている・川
{出崎}・ついている・川
(? = 旧地図に記載あり、既存説に疑問あり、類型あり)
(この背景地図等データは、国土地理院の地理院地図から配信されたものである)
新冠町高江の西を「高江川」が流れていて、川沿いに「町道高江トキシベツ線」が通っています。町道高江トキシベツ線には「トキシベツ 1 号橋」から「── 6 号橋」まで 6 つの橋が存在するとのこと。『東西蝦夷山川地理取調図』(1859) には「トキシヘツ」という川が描かれていて、『北海道実測切図』(1895 頃) では「トプケㇲペツ」と描かれていました。
永田地名解 (1891) には次のように記されていました。
Top kes pet トㇷ゚ ケㇲ ペッ 笹ノ端川 松浦地圖「トキシヘツ」ニ作ルふむふむ……と思ったのですが、「笹の端」とは一体……?
ということで戊午日誌 (1859-1863) 「毘保久誌」を見てみたところ、案の定、異なる解が記されていました。
また西岸に
トキシベツ
西岸小川也。其本名はトトキウシベツの転じ也。トヽキは砂 参の事也。此処にトヽキ多く有るが故なりしとかや。
(松浦武四郎・著 秋葉実・解読『戊午東西蝦夷山川地理取調日誌 下』北海道出版企画センター p.144 より引用)
「砂参」は、頭註によると「沙参」で「つりがねにんじん」を意味するとのこと。ということで『植物編』(1976) を見てみたのですが、「ツリガネニンジン」の項には次のように記されていました§ 32. ツリガネニンジン Adenophora verticillata Fisch.
エゾツリガネニンジン Adenophora Thunbergiana Kudo
( 1 ) mukekasi (mu-ke-ka-si) 「ムけカシ」[muk(→ §34, 注 1)ekasi(祖父,翁)] 根 《北海道各地》 → 補註(11).
(知里真志保『知里真志保著作集 別巻 I「分類アイヌ語辞典 植物編」』平凡社 p.22 より引用)
( 1 ) があるからには ( 2 ) 以降もあるのですが、名寄では moskarpe、真岡や白浦(どちらも樺太)では moskarape や raypusi と呼んだとのこと。「トトキ」という記録は見当たりません。もしや……と思って『北海道方言辞典』(1983) を見てみたところ、p.232 に「トドキ 名 ツリガネソウ(キキョウ科)」とありました。知里さんの『植物編』等々には「トトキ」という語が採録されておらず、一方『北海道方言辞典』で確認できるということは、「トトキ」はアイヌ語ではなく和語に類するものである可能性が高くなります。
ということで、totoki-us-pet で「ツリガネソウ・多くある・川」ではないか……という話ですが、「トトキ」ってどこかで聞いたことがあるんですよね。もしや、と思って『地名アイヌ語小辞典』(1956) を見てみたところ……
tú-tuk と゚ート゚ㇰ 出崎。[<tu(山の走り根)etok(先)]
(知里真志保『地名アイヌ語小辞典』北海道出版企画センター p.135 より引用)
あー、これだ! 「トキシベツ」こと「トトキウシベツ」も {tu-tuk}-us-pet で「{出崎}・ついている・川」だったのでしょう。「トキシベツ」も tu-tuk の tu- が略されたと捉えるべきかと思われます。旭別(ぎょくべつ)
ki-oro-pet
茅・の中にある・川
茅・の中にある・川
(旧地図に記載あり、既存説、類型あり)
(この背景地図等データは、国土地理院の地理院地図から配信されたものである)
新冠町高江の「高江川」の東の山上に「旭別」という名前の三等三角点があります(標高 132.7 m)。「アサヒベツ」とは何だろう……と思ったのですが、なんとこれで「ギョクベツ」と読ませるとのこと(!)。『北海道実測切図』(1895 頃) を見ると「トプケㇲペツ」の近くに「キオロペ」と「トキトク」という川が描かれています。
永田地名解 (1891) には次のように記されていました。
Tokitok トキ トㇰ 夜鷹「トキトー、トキトー」ト鳴ク鳥ナレバ其啼聲ニ名ク『東西蝦夷山川地理取調図』(1859) には「キヨロヘチ」と「トキツフ」と描かれていました。これは……「キヨロヘチ」が「ぎょくべつ」に化けたと見るべきなのでしょうか?
Ki oro pe キ ヲロ ペ 茅ノ吥坭
「キヨロヘチ」が「ギョクベツ」に化けた経緯が今ひとつ不明ですが、『続 新冠町史』によると「キョ
「新冠町郷土資料館調査報告書 3」にも「キョリベツ」とあり、「八木勉氏はキヨリベツと呼んでおり、意味は不明と言う。秋葉実氏はキイオロベツ(茅の中にある川)ではないかと推定しています」とあります。この川は「八木牧場」の敷地内を流れているとのことらしいので、八木勉氏は地主の方かもしれません。
戊午日誌 (1859-1863) 「毘保久誌」には次のように記されていました。
扨過て
キヨロベチ
西岸小川也。其名義は不レ解也。
(松浦武四郎・著 秋葉実・解読『戊午東西蝦夷山川地理取調日誌 下』北海道出版企画センター p.144 より引用)
この部分の頭註に「キイ 茅の」「オロ 中にある」「ベツ 川」と記されていたのですが、個人的にも同感です。ki-oro-pet で「茅・の中にある・川」と見て良いのではないでしょうか。『北海道実測切図』に「キオロペ」と描かれた川名はいつしか失われたものの、後背にある山に三角点の名前として生き延びた……ということになりますね。今回は読みが残されていたので正解?にたどり着けましたが、読みが不明だったとしたら……ゾッとしますね。
www.bojan.net
Copyright © 1995- Bojan International



0 件のコメント:
コメントを投稿