(この背景地図等データは、国土地理院の地理院地図から配信されたものである)
幌内沢川(ほろないさわがわ)
poro-nay
大きな・川
大きな・川
(旧地図等に記載あり、既存説、類型あり)
(この背景地図等データは、国土地理院の地理院地図から配信されたものである)
千呂露川を南に 1.5 km ほど遡ったところで西から合流する支流です。『北海道実測切図』(1895 頃) には「ポロナイ」と描かれていました。他にこれと言った資料が無いので結論に移るしか無いのですが(汗)、poro-nay で「大きな・川」だったのでしょうね。
nay は一般的に「谷川」や「沢」を指すとされますが、平野部を流れる大河でも「ナイ」で呼ばれることもあるため注意が必要です。今回の「幌内沢川」は思いっきり谷川なので、確かに典型的な「ナイ」なのですが。
雲知来内岳(うんちきないだけ)
{onto-ke}-nay??
{麓}・川
{麓}・川
(?? = 旧地図等に記載あり、独自説、類型未確認)
(この背景地図等データは、国土地理院の地理院地図から配信されたものである)
千呂露川の東、パンケヌーシ川との間に聳える山です。頂上付近に「「雲知来内岳」の北西からは「雲知来内沢川」が西に向かって流れていて、町道千呂露川沿線の「
『北海道実測切図』(1895 頃) には、現在の「雲知来内沢川」に相当する位置に「ウンチキナイ」という川が描かれていました。
知里さんの著作やドブロトヴォールスキィの辞書などを見る限りでは、unchi は「火」を意味するとのこと。ただ知里さんは unchi を樺太方言と見ていたようで、『アイヌ語沙流方言辞典』(1996) や『萱野茂のアイヌ語辞典』(2010) にもそれらしい語が見当たりません。
知里さんの『植物編』(1976) によると、uncha-kina で「アゼスゲ」を意味するとのこと。{uncha-kina}-us-i で「{アゼスゲ}・多くある・ところ(川)」の -us が脱落したとすれば uncha-kina-i となり、めちゃくちゃ「ウンチキナイ」に近くなります。
ただ、ここに来て植生由来の地名というのも少し(だけ)違和感があるのも事実です。『地名アイヌ語小辞典』(1956) には onto-ke で「尻の部分」や「臀部」を意味するとあり、これは「山について言えば‘ふもと’」とのこと。onto-ke-nay であれば「尻・の部分・川」となり、要は「麓の川」ということになりそうです。
「どんな川も山の麓を流れるんじゃないか」と言われたら深傷を負いそうな気もしますが、「雲知来内沢川」とその支流は「雲知来内岳」の西麓を半分くらいカバーしているようにも見えます。故に「麓の川」と呼んだ……と考えたいのですが……(弱気)。
カシコトンナイ川
kus-un-tunnay??
向こう・にある・谷川
向こう・にある・谷川
(?? = 旧地図等に記載あるが位置に疑問あり、独自説、類型あり)
(この背景地図等データは、国土地理院の地理院地図から配信されたものである)
「雲知来内沢川」の河口から「千呂露川」を 2 km ほど遡ったところで東から合流する支流です。『北海道実測切図』(1895 頃) にも「カシコトンナイ」と描かれています。「トンナイ」は tunnay で「谷川」でしょうか。となると「カシコ」をどう考えるかですが、kot も「谷間」や「凹み」を意味するので、tunnay と意味が重なるようにも見えます。
ただ chasi-kot で「砦の跡」を意味するので、kas-kot であれば「仮小屋・跡」と解釈できそうでしょうか。となると kas-kot-tunnay で「仮小屋・跡・谷川」となるのでしょうか。
実は全く違う解を想定していて、この川は「カシコトンナイ」ではなく「カシュトンナイ」で、kus-un-tunnay で「向こう・にある・谷川」だったんじゃないかな、と。この「向こうにある」というのは「対岸にある」という意味ではなく「ちょっと先にある」と言ったニュアンスです(「岡春部川」のような)。
「カシコトンナイ川」も「雲知来内岳」の南西麓をカバーしているので、この川名は「雲知来内沢川」とセットになっていた可能性もあるかもしれません。故に「雲知来内沢川」の河口から見て「ちょっと先にある谷川」だったのかなぁ、と。
いつになく強気なのは「北海道測量舎五万分一地形図 日高国」に「カシ
‹ 前の記事
www.bojan.net
Copyright © 1995- Bojan International




0 件のコメント:
コメントを投稿